မိမိကိုယ္ကိုယ္ ယံုၾကည္မႈ

September 2, 2009 at 7:07 am | Posted in Uncategorized | Leave a comment

မိမိကိုယ္ကိုယ္ ယံုၾကည္မႈ

သူ႔ဖခင္က ႏိုင္ငံတကာ လွည့္လည္သြားလာေနတဲ့ သေဘာၤသားတစ္ဦးျဖစ္တယ္။ ႏွစ္စဥ္ႏွစ္တိုင္း ဖခင္နဲ႔အတူ ဆိပ္ကမ္းၿမိဳ႕ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို သူေရာက္ဖူးခဲ့တယ္။

တစ္ႏွစ္မွာ ဖခင္က သူ႔ကိုေခၚၿပီး Vincent van Gogh ေနခဲ့ဖူးတဲ့ ေနအိမ္ကို သြားေရာက္ၾကည့္႐ႈခဲ့တယ္။ ဗင္ဂိုးသံုးခဲ့ဖူးတဲ့ သစ္သားကုတင္နဲ႔ ထိပ္အက္ေနတဲ့ဖိနပ္ကိုေတြ႔ေတာ့ ဖခင္ကို သူတအံ့တၾသေမးခဲ့တယ္။

“ေဖေဖ.. ဗင္ဂိုးက သူၾကြယ္တစ္ဦးမဟုတ္လား?”

“ဗင္ဂိုးက မိန္းမေတာင္မယူႏိုင္ခဲ့တဲ့ ဆင္းရဲသားတစ္ဦးျဖစ္တယ္” လို႔ သူ႔အေမးကို ဖခင္ကျပန္ေျဖခဲ့တယ္။

ေနာက္တစ္ႏွစ္မွာ ဖခင္နဲ႔အတူ ဒိန္းမတ္ႏိုင္ငံကို သူေရာက္လာခဲ့တယ္။ အန္ဒါဆင္ရဲ႕ အမွတ္တရေနအိမ္ကို သြားေရာက္ၾကည့္႐ႈၿပီး နားမလည္စြာနဲ႔ ဖခင္ကိုသူေမးခဲ့ျပန္တယ္။

“ေဖေဖ.. အန္ဒါဆင္က နန္းေတာ္ထဲမွာေနတာ မဟုတ္လား”

“အန္ဒါဆင္က ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားတစ္ဦးရဲ႕ သားျဖစ္တယ္။ သူ႔ဘဝကို ဒီအိမ္ငယ္ေလးထဲမွာပဲ ျဖတ္သန္းခဲ့တယ္”

အႏွစ္(၂ဝ)ၾကာၿပီးေနာက္ သူက သူ႔ငယ္ဘဝကို ဒီလိုျပန္ေျပာင္းေျပာျပခဲ့တယ္။

“ကြၽန္ေတာ္ငယ္ငယ္တုန္းက အိမ္မွာအရမ္းဆင္းရဲတယ္။ မိဘေတြက ကာယအားစိုက္ထုတ္ၿပီး ပင္ပင္ပန္းပန္း အလုပ္လုပ္ခဲ့ၾကတယ္။ ကြၽန္ေတာ့္လို လူမည္းတစ္ဦးက ဘာထြက္ေပါက္၊ ဘာလူရာမွ မဝင္ႏိုင္ဘူးထင္တယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္မၾကာခဏေတြးခဲ့တယ္။ ဖခင္က ကြၽန္ေတာ္ကို ဗင္ဂိုးနဲ႔အန္ဒါဆင္တို႔နဲ႔ ရင္းႏွီးေစခဲ့တယ္။ ဘုရားသခင္က အားလံုးကို တန္းတူဆက္ဆံေၾကာင္း သူတို႔ႏွစ္ဦးေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္သိခဲ့ရတယ္”

သူကေတာ့ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ ပထမဦးဆံုး Pulitzer Prize ခ်ီးျမႇင့္ျခင္းခံခဲ့ရတဲ့ လူမည္းသတင္းေထာက္ Prague (伊爾‧布拉格)ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ (နာမည္မွားေကာင္း မွားႏိုင္ပါသည္)

ေမြးဖြားရာေဒသ၊ ပတ္ဝန္းက်င္ အနိမ့္အျမင့္ေနာက္လိုက္ၿပီး ဘုရားသခင္က ကြၽန္မတို႔ကို မခဲြျခားခဲ့ပါဘူး။ ဆင္းရဲႏုံခ်ာတဲ့ မိသားစုက ေပါက္ဖြားခဲ့လည္း လူ႔ဘဝရဲ႕ ေအာင္ျမင္မႈသရဖူကို ေဆာင္းႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။

အေမရိကန္သမၼတ ေရြးေကာက္ပဲြမွာ လင္ကြန္းပါဝင္ဖို႔ ျပင္ဆင္ခ်ိန္မွာ တစ္ျခားပါဝင္ ေရြးေကာက္ၾကမယ့္ အဖဲြ႔ဝင္ေတြက အားတုံ႔အားနာျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္။ အေၾကာင္းက လင္ကြန္းရဲ႕ဖခင္က ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားတစ္ဦး ျဖစ္ေနခဲ့လို႔ျဖစ္တယ္။ အဲဒီေခတ္တုန္းက ပါဝင္ၾကမယ့္အဖဲြ႔ဝင္ေတြက သူတို႔ဟာ အထက္တန္းလႊာ ပညာတတ္ လူတန္းစားျဖစ္ေနခဲ့လို႔ သမၼတဝင္ေရြးသူဟာ အဆင့္အတန္းနိမ့္တဲ့ ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားတစ္ဦးရဲ႕သား ျဖစ္တယ္ဆိုတ့ဲအျဖစ္ကို နည္းနည္းမွ သည္းမခံႏိုင္ျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္။

ဒါေၾကာင့္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ လင္ကြန္းစင္ေပၚတက္ ေဟာေျပာစဥ္မွာ မာန္တက္ေနတ့ဲ အဖဲြ႔ဝင္တစ္ဦးက လင္ကြန္းကို အခုလို ေျပာဆိုကဲ့ရဲ႕ခဲ့တယ္။

“မစၥတာလင္ကြန္း.. မေဟာေျပာခင္ ခင္ဗ်ားဟာ ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားတစ္ဦးရဲ႕သားဆိုတာကို မေမ့ဖို႔ ကြၽန္ေတာ္သတိေပးခ်င္ပါတယ္”

အဖဲြ႔ဝင္ရဲ႕စကားေၾကာင့္ စင္ေအာက္ကလူေတြ ဝါးလံုးကဲြမတတ္ ရယ္ေမာေလွာင္ေျပာင္ခဲ့ၾကတယ္။ အဲဒီအတြက္ လင္ကြန္း ေဒါသမထြက္ခဲ့ပါဘူး။ ပရိသတ္အားလံုးကို ေအးေဆးတည္ၿငိမ္တဲ့ အသံနဲ႔ ဒီလိုေျပာခဲ့ပါတယ္။

“ခင္ဗ်ားကို ကြၽန္ေတာ္အရမ္းေက်းဇူးတင္တယ္။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ သတိေပးစကားေၾကာင့္ ကြယ္လြန္သြားတဲ့ ဖခင္ကို ကြၽန္ေတာ္ သတိရလိုက္မိလို႔ပါပဲ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕သတိေပးစကားကို ကြၽန္ေတာ္တစ္သက္လံုး မွတ္ထားပါမယ္။ ကြၽန္ေတာ္က ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားရဲ႕သားျဖစ္တယ္။ ကြၽန္ေတာ္သမၼတျဖစ္ခဲ့သည့္တိုင္ ဖခင္ဖိနပ္ခ်ဳပ္သမားေလာက္ ကြၽန္ေတာ္ ထက္ျမက္မွာမဟုတ္ဘူး”

လင္ကြန္းက ေျပာေျပာဆိုဆို တဆက္တည္းမွာ မာန္တက္တဲ့အဖဲြ႔ဝင္ဖက္ လွည့္ၿပီး “ကြၽန္ေတာ္သိရသေလာက္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ဖခင္က ခင္ဗ်ားတို႔မိသားစုအတြက္ အၿမဲဖိနပ္ခ်ဳပ္ခဲ့ရတယ္။ တကယ္လို႔ ဖိနပ္ေတြ ခင္ဗ်ားေျခေထာက္နဲ႔ မေတာ္ခဲ့ရင္ ကြၽန္ေတာ္ျပန္ျပင္ေပးႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ့္လက္ရာက ကြၽန္ေတာ့္ဖခင္လက္ရာေလာက္ ေသသပ္မွာမဟုတ္သလို ဖခင္လိုႀကီးျမတ္မွာလည္း မဟုတ္ဘူး။ သူ႔လက္ရာက ဘယ္သူ႔မွ မယွဥ္ႏိုင္တဲ့လက္ရာျဖစ္တယ္” လို႔ေျပာခဲ့တယ္။ လင္ကြန္းစကားအဆံုးမွာ ေလွာင္ရယ္ခဲ့တဲ့ ရယ္ေမာသံေတြက လက္ခုပ္သံအျဖစ္ ေျပာင္းလဲသြားခဲ့တယ္။

သမၼတျဖစ္ၿပီးေနာက္ လင္ကြန္းဟာ အာဏာအလဲြသံုးစားလုပ္ၿပီး ထည္ဝါတဲ့ေနအိမ္မွာ အခန္႔သား စံျမန္းမေနခဲ့ပါဘူး။ ဆင္းရဲႏုံခ်ာခဲ့ဖူးတဲ့ ဘဝေၾကာင့္ ျပည္သူေတြရဲ႕ဘဝကို သူပိုနားလည္ခဲ့တယ္။ ျပည္သူေတြရဲ႕ လိုအပ္ခ်က္ကို ျဖည့္ဆည္းေပးႏိုင္ခဲ့တယ္။

ေမြးဖြားရာေဒသ၊ ႏိုင္ငံ စတာေတြကို ကြၽန္မတို႔ ေရြးခ်ယ္ခြင့္မရွိခဲ့ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ လူ႔ဘဝကို ပိုတန္ဖိုးရွိဖို႔ ေရြးခြင့္ေတာ့ ကြၽန္မတို႔မွာရွိခဲ့ပါတယ္။ ဆင္းရဲျခင္းက အရာအားလံုးကို ကိုယ္စားမျပဳႏိုင္ခဲ့ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မတို႔ကို ခြန္အားနဲ႔ ရဲစြမ္းသတၱိေတြ ေပးႏိုင္ခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဆင္းရဲတဲ့မိသားစုက သင္ေမြးဖြားခဲ့ရင္ ဝမ္းမနည္းပါနဲ႔။ ဒါဟာ သင္ပိုႀကံ့ခိုင္ႏိုင္ဖို႔ ဘုရားသခင္ကေပးသနားတဲ့ ဆုလာဘ္လို႔ ခံယူလိုက္ပါ။ ဒါမွ ပိုေကာင္းတဲ့ မနက္ျဖန္ေတြက သင့္ကို ဆီးႀကိဳေနမွာျဖစ္တယ္။ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္မႈရွိသူကမွ ေအာင္ျမင္မႈသရဖူကို ေဆာင္းႏိုင္မွာျဖစ္တယ္။

မူရင္းေရးသားသူနာမည္ မပါတဲ့ Lao Hu (老狐)ျပဳစုတဲ့ “မ႐ႈံးနိမ့္တဲ့ေအာက္ေျခမ်ဥ္း”စာအုပ္ထဲက ဖတ္ရတာကို မွ်ေဝပါသည္။

ႏိုင္းႏိုင္းစေန ဘာသာျပန္သည္။(ကၽြန္ေတာ္ကူးယူတင္ျပသည္……)

Advertisements

Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: